1
00:00:15,519 --> 00:00:17,760
I cooperate with them, but I do it for the sake of it.

2
00:00:17,760 --> 00:00:18,840
prosperity of the country

3
00:00:18,840 --> 00:00:20,800
>> You're graduating today because of your money.

4
00:00:20,800 --> 00:00:21,199
royal

5
00:00:21,199 --> 00:00:23,359
>> Merit and righteousness are different things.

6
00:00:23,359 --> 00:00:25,760
The boss likes to use his great power to oppress people.

7
00:00:25,760 --> 00:00:28,279
Otherwise, you yourself have met me, so you have to hurry and be confident.

8
00:00:28,279 --> 00:00:29,359
How about you?

9
00:00:29,359 --> 00:00:31,640
>> I'm not with you anymore, I don't think I'll stay.

10
00:00:31,640 --> 00:00:33,320
with people who have thoughts like this

11
00:00:33,320 --> 00:00:36,120
>> This kind of thinking

12
00:00:36,120 --> 00:00:37,000
What does that mean?

13
00:00:37,000 --> 00:00:38,719
>> What are the people in you?

14
00:00:38,719 --> 00:00:41,200
>> If you love Mala, you shouldn't get involved.

15
00:00:41,200 --> 00:00:41,800
Those people

16
00:00:41,800 --> 00:00:44,039
>> Sabat wants to take Mala to take care of herself, right?

17
00:00:44,039 --> 00:00:46,199
>> I'm not allowed to stay here because I'm afraid there won't be any.

18
00:00:46,199 --> 00:00:49,000
The power can't suppress them, right? We're

19
00:00:49,000 --> 00:00:51,840
Talking about Mala but you are passing on about

20
00:00:51,840 --> 00:00:53,760
Everything else is the same matter, Your Majesty.

21
00:00:53,760 --> 00:00:55,960
>> Ready, he's just hot on the subject, but when he sees something

22
00:00:55,960 --> 00:00:58,079
More and more, he will think for himself.

23
00:00:58,079 --> 00:01:00,440
>> He will see, right? Chao Khun Mala, Your Majesty.

24
00:01:00,440 --> 00:01:03,519
He ordered me to meet him and come closer to him.

25
00:01:03,519 --> 00:01:06,400
>> His Highness would really like her if she could be

26
00:01:06,400 --> 00:01:09,320
Your Majesty, your life will be good.

27
00:01:09,320 --> 00:01:10,159
up

28
00:01:10,159 --> 00:01:12,880
>> Let's go together, Mother Mala, I will take care of you.

29
00:01:12,880 --> 00:01:16,439
She's so happy.

30
00:01:43,240 --> 00:01:46,240
Hey

31
00:02:30,120 --> 00:02:34,599
I must apologize for my rudeness.

32
00:02:38,879 --> 00:02:42,159
But I'm afraid Mala might be someone else's.

33
00:02:42,159 --> 00:02:45,599
Can't anymore.

34
00:02:45,640 --> 00:02:50,040
Because Mala is now my possession.

35
00:02:53,120 --> 00:02:57,000
>> What is this, man?

36
00:02:57,640 --> 00:03:01,080
>> Mom, I've liked Mala for a long time, so I planned to come and ask.

37
00:03:01,080 --> 00:03:04,400
with Det Lung

38
00:03:10,000 --> 00:03:12,360
Sir

39
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
Mal

40
00:03:17,560 --> 00:03:21,519
Do as I said before.

41
00:03:30,120 --> 00:03:34,640
Don't go and wait yet.

42
00:03:34,640 --> 00:03:37,760
I will have you wait for my grandson to step on it.

43
00:03:37,760 --> 00:03:40,720
Is there a face that's even bigger than this? It says Mae Mala.

44
00:03:40,720 --> 00:03:43,879
There's no one, so what's this?

45
00:03:43,879 --> 00:03:46,560
>> I must apologize.

46
00:03:46,560 --> 00:03:49,439
Uncle didn't know about this before Prayut.

47
00:03:49,439 --> 00:03:51,680
Loei

48
00:03:51,680 --> 00:03:56,879
Mala is Uncle's person. Who can she give it to?

49
00:03:56,879 --> 00:04:02,360
And why did you come to harass my uncle's people?

50
00:04:04,640 --> 00:04:08,000
Mom Chan has loved Mala for a long time.

51
00:04:08,000 --> 00:04:10,040
Since being in the Royal Theater Group

52
00:04:10,040 --> 00:04:14,560
Until now, I have never been able to stop loving you.

53
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
Cool uncle please

54
00:04:17,560 --> 00:04:22,199
Can you give me the wreath?

55
00:04:22,560 --> 00:04:25,800
I'm a man.

56
00:04:29,759 --> 00:04:31,960
Who let this in?

57
00:04:31,960 --> 00:04:35,919
>> Mom will come to talk with Miss Mala.

58
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
But now I understand.

59
00:04:39,520 --> 00:04:42,759
that the princes are not truthful, cannot be trusted, but

60
00:04:42,759 --> 00:04:44,120
Using great power to oppress others

61
00:04:44,120 --> 00:04:44,720
>> Stopped

62
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
>> Or it's not true.

63
00:04:46,320 --> 00:04:49,000
>> Ready, you go out first. I'll explain it to you.

64
00:04:49,000 --> 00:04:51,360
Listen later

65
00:04:51,360 --> 00:04:52,560
Hey!

66
00:04:52,560 --> 00:04:55,840
>> Go ahead and catch it.

67
00:04:55,840 --> 00:04:59,160
Go to the soldiers at Wat Noonma.

68
00:04:59,160 --> 00:05:02,280
I'll take the matter to you.

69
00:05:14,039 --> 00:05:16,400
I'm sorry, Mal.

70
00:05:16,400 --> 00:05:19,520
I didn't say before that I would do that.

71
00:05:19,520 --> 00:05:24,160
And I didn't think I was ready to hear it.

72
00:05:24,759 --> 00:05:27,720
I understand.

73
00:05:27,720 --> 00:05:31,600
Well, then he will start to mess with me.

74
00:05:31,600 --> 00:05:34,800
Lose it.

75
00:05:36,720 --> 00:05:38,800
>> Ready story

76
00:05:38,800 --> 00:05:43,120
I think I'll wait to calm down before talking.

77
00:05:43,120 --> 00:05:46,840
As for the matter of His Highness Cholasit, he was probably angry and

78
00:05:46,840 --> 00:05:50,680
Probably won't mess with her anymore.

79
00:05:51,400 --> 00:05:54,560
As for my story with her

80
00:06:08,440 --> 00:06:11,280
Uncle will talk to our father about breaking up the marriage.

81
00:06:11,280 --> 00:06:14,479
with mala

82
00:06:16,560 --> 00:06:18,560
Oh!

83
00:06:18,560 --> 00:06:22,240
or will not take responsibility for his uncle's people

84
00:06:23,440 --> 00:06:27,479
Mom, I'm happy to take responsibility for Mala.

85
00:06:27,479 --> 00:06:30,440
good

86
00:06:30,440 --> 00:06:32,520
But uncle

87
00:06:32,520 --> 00:06:35,759
Then my friend broke into the house.

88
00:06:35,759 --> 00:06:40,520
Or is Wang still physically attacking a man?

89
00:06:40,520 --> 00:06:46,479
He must be jailed for 3 months and he will be punished.

90
00:06:46,479 --> 00:06:50,000
You don't have to mess with it and stop dealing with it.

91
00:06:50,000 --> 00:06:54,400
Then prepare to get married.

92
00:07:11,720 --> 00:07:15,160
I'm sorry, Mala. I just meant to save you from

93
00:07:15,160 --> 00:07:20,000
His Highness Cholasit, I'll go explain along with you.

94
00:07:22,520 --> 00:07:26,759
As for marriage, it won't happen.

95
00:07:26,759 --> 00:07:28,960
We'll go ask Auntie to talk to her.

96
00:07:28,960 --> 00:07:32,160
Uncle

97
00:07:33,680 --> 00:07:36,400
>> Ask for Thai Buddha amulets

98
00:07:48,440 --> 00:07:52,120
Auntie agrees with Chai Ramna's father that we

99
00:07:52,120 --> 00:07:55,639
It is appropriate to marry Mae Mala.

100
00:07:55,639 --> 00:07:59,479
>> But I can't fall in love with a man who betrays my friends.

101
00:07:59,479 --> 00:08:04,400
>> What betrayal has he done to us like this?

102
00:08:04,400 --> 00:08:09,000
Can we still be called friends?

103
00:08:09,000 --> 00:08:13,680
>> But men understand and are ready. If they are men, they will be angry.

104
00:08:13,680 --> 00:08:15,759
Same

105
00:08:15,759 --> 00:08:18,039
Auntie

106
00:08:18,039 --> 00:08:21,240
Auntie, please tell Father.

107
00:08:21,240 --> 00:08:23,919
The man doesn't want to see Mala being forced to marry someone.

108
00:08:23,919 --> 00:08:27,039
If you don't love him then the man can do that himself.

109
00:08:27,039 --> 00:08:28,240
How?

110
00:08:28,240 --> 00:08:31,639
>> But Auntie isn't sure that she will help Chai Ram.

111
00:08:31,639 --> 00:08:34,000
Can I get it?

112
00:08:34,000 --> 00:08:36,560
If Auntie helps

113
00:08:36,560 --> 00:08:39,039
The man believes that Father must listen.

114
00:08:39,039 --> 00:08:43,039
>> But today he went to the big palace, he called his father.

115
00:08:43,039 --> 00:08:46,080
Mother Mala asked him to go in and talk about marriage.

116
00:08:46,080 --> 00:08:49,920
Our Father

117
00:08:50,120 --> 00:08:53,160
Young man, please say goodbye first.

118
00:08:53,160 --> 00:08:56,480
>> Worship Buddha

119
00:08:59,920 --> 00:09:02,120
>> It is His Majesty's kindness to please my son.

120
00:09:02,120 --> 00:09:06,519
I consider Mala to have good fortune.

121
00:09:06,519 --> 00:09:10,240
>> Well, it is that Mr. Khem has no objection to giving

122
00:09:10,240 --> 00:09:14,480
Mala came to marry my grandson. Fuck about the ceremony.

123
00:09:14,480 --> 00:09:17,760
I'll take care of it for you.

124
00:09:17,760 --> 00:09:20,480
Or what do you say?

125
00:09:33,720 --> 00:09:35,560
We are up to date.

126
00:09:35,560 --> 00:09:37,760
>> Uh.

127
00:09:37,760 --> 00:09:38,920
Ah!

128
00:09:38,920 --> 00:09:44,519
>> Uncle Uncle has agreed with our father and his father.

129
00:09:44,519 --> 00:09:48,160
Mala about our marriage with Mala

130
00:09:48,160 --> 00:09:49,880
Done.

131
00:09:49,880 --> 00:09:52,320
>> is

132
00:09:52,320 --> 00:09:56,519
I would like to talk to Mala first.

133
00:10:15,959 --> 00:10:18,519
I went to talk to him. I came to know that he

134
00:10:18,519 --> 00:10:21,680
Uncle made an appointment with Mala's father to talk. I'll go now.

135
00:10:21,680 --> 00:10:24,079
Tell Uncle and Father to cancel the wedding.

136
00:10:24,079 --> 00:10:26,600
This is it.

137
00:10:26,600 --> 00:10:29,399
Then he went to the big palace with Prince Ja's father.

138
00:10:29,399 --> 00:10:32,120
I'm not angry with the man either.

139
00:10:32,120 --> 00:10:37,360
>> Don't worry about that, I'll take care of it myself.

140
00:10:39,200 --> 00:10:42,160
>> I would like to ask for forgiveness from Khun Mala's father.

141
00:10:42,160 --> 00:10:45,360
Watch over me

142
00:10:46,279 --> 00:10:48,240
No, that's okay.

143
00:10:48,240 --> 00:10:52,360
Living with us requires no formalities.

144
00:10:53,120 --> 00:10:55,360
Your Majesty

145
00:10:55,360 --> 00:10:59,560
That is, I apologize for disturbing you.

146
00:10:59,560 --> 00:11:03,040
I ask for Your Majesty's kindness to be merciful to you.

147
00:11:03,040 --> 00:11:05,959
When Mae Puang was about to pass away.

148
00:11:05,959 --> 00:11:07,920
Mae Puang is very worried about leaving Mala with her.

149
00:11:07,920 --> 00:11:10,279
crown

150
00:11:10,279 --> 00:11:12,600
So I had to raise just one child.

151
00:11:12,600 --> 00:11:18,160
Today I got a good pair of things.

152
00:11:18,160 --> 00:11:22,079
Well, I'm no longer worried.

153
00:11:26,959 --> 00:11:30,000
Please give me your leave.

154
00:11:46,880 --> 00:11:50,040
We promise

155
00:11:50,320 --> 00:11:54,680
that we will not make Mala sad

156
00:11:55,760 --> 00:11:59,120
Thai father likes

157
00:12:09,920 --> 00:12:11,959
This means that Mala really has to marry Prince Ram.

158
00:12:11,959 --> 00:12:14,760
Or?

159
00:12:14,760 --> 00:12:17,440
The Mala I once knew didn't give in easily.

160
00:12:17,440 --> 00:12:20,600
Like this, Mala dared to walk away from the theater group.

161
00:12:20,600 --> 00:12:22,639
Luang in order to be honest with consciousness.

162
00:12:22,639 --> 00:12:27,040
So why is it like this now?

163
00:12:27,880 --> 00:12:30,880
So what will Soi have me do?

164
00:12:30,880 --> 00:12:34,440
If I reject Mr. Chai Lam

165
00:12:34,440 --> 00:12:36,920
One day I will be forced to be a dog.

166
00:12:36,920 --> 00:12:38,199
Someone anyway

167
00:12:38,199 --> 00:12:43,480
>> So that means Mal doesn't love Lord Chairam.

168
00:12:47,240 --> 00:12:48,880
>> At that time, I saw my father's face and I was speechless.

169
00:12:48,880 --> 00:12:52,079
Really, if my father knew that I didn't want to marry him.

170
00:12:52,079 --> 00:12:55,600
Father must be sad.

171
00:12:55,600 --> 00:12:57,199
His Majesty had to lose his party.

172
00:12:57,199 --> 00:13:01,519
>> But this is my whole life, Mala.

173
00:13:01,519 --> 00:13:04,600
Next, Sir Ramee, another Mom.

174
00:13:04,600 --> 00:13:08,320
What will Mala do?

175
00:13:08,320 --> 00:13:13,880
I probably couldn't do anything and go on with my life.

176
00:13:22,519 --> 00:13:24,519
I went to investigate.

177
00:13:24,519 --> 00:13:26,519
The guards who beat you were members of the Grand Palace.

178
00:13:26,519 --> 00:13:31,040
Actually, Rotten will be very angry at you and order him to be imprisoned for 3 months.

179
00:13:31,040 --> 00:13:33,440
That was not enough. When the general blamed him, he ordered

180
00:13:33,440 --> 00:13:37,839
The officer transferred to be stationed at the Ratchasimai Regiment.

181
00:13:37,839 --> 00:13:40,160
>> But he hasn't climbed yet, believe me.

182
00:13:40,160 --> 00:13:43,000
>> He cut out from the Constitutional Soldier that there were witnesses.

183
00:13:43,000 --> 00:13:44,760
Many people saw her invade and punch his grandchild inside.

184
00:13:44,760 --> 00:13:50,040
The palace considered it a violation of the royal palace.

185
00:13:50,279 --> 00:13:54,079
>> In the end, this country is his.

186
00:13:55,519 --> 00:13:59,279
This isn't enough.

187
00:14:08,320 --> 00:14:12,440
I learned that on the 24th of this month, Mr. Ram

188
00:14:12,440 --> 00:14:15,880
Ronasi, Justice of the Ministry of Justice, will

189
00:14:15,880 --> 00:14:21,040
Perform an auspicious wedding with Miss Malathewan

190
00:14:21,040 --> 00:14:22,360
Uthai

191
00:14:22,360 --> 00:14:26,279
The heroine of the troupe of His Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn

192
00:14:26,279 --> 00:14:31,079
Rangsiman wishes to bless the bride and groom with happiness.

193
00:14:31,079 --> 00:14:35,720
prosper forever

194
00:14:38,160 --> 00:14:40,680
He punished you like this because he was afraid.

195
00:14:40,680 --> 00:14:42,800
That you were going to disrupt my grandson's wedding.

196
00:14:42,800 --> 00:14:44,920
him

197
00:14:44,920 --> 00:14:49,480
How are you, my dear friend and you?

198
00:15:21,519 --> 00:15:27,639
I'd like to go take a shower first.

199
00:15:30,880 --> 00:15:34,360
I'll come soon.

200
00:15:43,279 --> 00:15:45,880
Do you remember Mala?

201
00:15:45,880 --> 00:15:49,120
that I once said

202
00:15:49,120 --> 00:15:53,000
If one day you give me a chance

203
00:15:53,000 --> 00:15:56,839
Let's take this profit.

204
00:16:08,000 --> 00:16:12,199
Thank you for the opportunity, Malan.

205
00:16:12,560 --> 00:16:19,000
I know you don't love me but from now on

206
00:16:19,279 --> 00:16:21,800
I will take care

207
00:16:21,800 --> 00:16:25,720
and love Mala alone

208
00:16:26,319 --> 00:16:28,360
>> Alone

209
00:16:28,360 --> 00:16:31,240
>> Auntie once told me that

210
00:16:31,240 --> 00:16:35,079
Mala doesn't want to marry royalty.

211
00:16:35,079 --> 00:16:38,800
because princes had many wives

212
00:16:38,800 --> 00:16:41,720
But Mala doesn't have to worry.

213
00:16:41,720 --> 00:16:45,399
Mala will be my only Mom.

214
00:17:13,039 --> 00:17:16,959
I would like to leave my life with you.

215
00:17:53,120 --> 00:17:54,760
Is it fun?

216
00:17:54,760 --> 00:17:57,200
>> It's fun.

217
00:17:57,200 --> 00:18:02,200
>> But just now, you lost to me.

218
00:18:03,200 --> 00:18:05,360
>> Well, I'm going to take a shower first. I'll see you later.

219
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
At the coffee shop.

220
00:18:06,360 --> 00:18:08,880
>> OK, then I'll go order some food and wait.

221
00:18:08,880 --> 00:18:11,480
Say hello to me.

222
00:18:17,640 --> 00:18:20,640
So?

223
00:18:38,600 --> 00:18:42,159
I'm fine, Mala.

224
00:18:45,320 --> 00:18:48,440
No.

225
00:18:48,440 --> 00:18:51,760
Now I can't just call him Mal.

226
00:18:51,760 --> 00:18:55,799
I have to call Mom Mal.

227
00:18:59,400 --> 00:19:04,799
Don't be afraid of me, I just want to talk to you.

228
00:19:09,600 --> 00:19:12,799
I saw that you were told that you were transferred to Korat.

229
00:19:12,799 --> 00:19:14,120
too

230
00:19:14,120 --> 00:19:17,840
>> I just got back.

231
00:19:18,320 --> 00:19:21,919
I'm very worried about you, Mala.

232
00:19:21,919 --> 00:19:26,240
I have many questions I'd like to ask you.

233
00:19:26,240 --> 00:19:27,919
The man forced you to marry him, right?

234
00:19:27,919 --> 00:19:30,039
Is it?

235
00:19:30,039 --> 00:19:33,200
At that time we just argued because we had different opinions.

236
00:19:33,200 --> 00:19:36,000
believe

237
00:19:36,000 --> 00:19:39,840
That you still love me

238
00:19:40,159 --> 00:19:43,080
Don't talk about it. The matter has passed.

239
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
A long time ago

240
00:19:44,880 --> 00:19:48,200
>> I have been living with this question for 1 year.

241
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
Please answer me.

242
00:19:50,200 --> 00:19:54,080
Why did you marry

243
00:20:05,080 --> 00:20:08,480
When getting married

244
00:20:08,480 --> 00:20:12,880
I admit that I don't love you.

245
00:20:14,720 --> 00:20:18,000
But in the past

246
00:20:18,000 --> 00:20:21,679
You have proven to me that you are a person.

247
00:20:23,600 --> 00:20:27,760
Be the person I deserve to love

248
00:20:42,559 --> 00:20:46,679
Thank you for answering my question.

249
00:20:51,000 --> 00:20:54,880
May you be happy.

250
00:20:57,520 --> 00:21:00,960
Mom Malhe

251
00:21:46,360 --> 00:21:50,080
His Majesty saw Mom talking with Mom Mala.

252
00:21:50,080 --> 00:21:53,720
But His Majesty didn't go in.

253
00:21:53,720 --> 00:21:57,400
I'm not afraid that Momma will change her mind, Your Majesty.

254
00:22:00,720 --> 00:22:02,919
Mala never changes her mind.

255
00:22:02,919 --> 00:22:05,360
>> I forgot.

256
00:22:05,360 --> 00:22:09,080
that His Majesty had been confident in himself like this for a long time

257
00:22:09,080 --> 00:22:11,799
>> We are not confident in ourselves, but we are confident in

258
00:22:11,799 --> 00:22:15,000
Mala

259
00:22:15,760 --> 00:22:18,679
And how are you? I must ask.

260
00:22:18,679 --> 00:22:21,480
Your Majesty

261
00:22:21,480 --> 00:22:24,919
That helped me come back in the day.

262
00:22:27,080 --> 00:22:30,520
We are sorry for Mr. Nai Yang's relationship.

263
00:22:30,520 --> 00:22:33,960
The city has another manya.

264
00:22:39,600 --> 00:22:42,320
that I will use my abilities to make

265
00:22:42,320 --> 00:22:45,679
This country is prospering.

266
00:22:45,679 --> 00:22:48,120
One day

267
00:22:48,120 --> 00:22:52,120
I will return to repay your Majesty's kindness.

268
00:22:52,120 --> 00:22:56,120
for helping Mom Mom today

269
00:23:09,640 --> 00:23:13,200
Mae Soi, please give me some support.

270
00:23:13,200 --> 00:23:16,880
I'll give it to you right away.

271
00:23:18,919 --> 00:23:19,799
>> Please help.

272
00:23:19,799 --> 00:23:21,960
>> Hey

273
00:23:22,640 --> 00:23:23,440
t

274
00:23:23,440 --> 00:23:23,919
>> Hey

275
00:23:23,919 --> 00:23:25,440
>> Hey

276
00:23:25,440 --> 00:23:29,960
>> Hey hey, don't put it out quickly.

277
00:23:29,960 --> 00:23:30,320
>> Not yet

278
00:23:30,320 --> 00:23:31,559
>> Hold it.

279
00:23:31,559 --> 00:23:34,400
>> Take it to the police.

280
00:23:34,400 --> 00:23:35,679
>> How is Mae Soi?

281
00:23:35,679 --> 00:23:37,840
>> It's okay.

282
00:23:37,840 --> 00:23:42,080
Here, thank you.

283
00:23:42,080 --> 00:23:44,039
>> This is Mother Kanya.

284
00:23:44,039 --> 00:23:47,679
The main character from the Pramodai theater group will be from now on.

285
00:23:47,679 --> 00:23:50,480
September will be staying with us playing the lead role with

286
00:23:50,480 --> 00:23:53,480
Mae Soi

287
00:23:53,480 --> 00:23:56,600
>> I've come to see Mae Soi perform.

288
00:23:56,600 --> 00:24:00,720
I like it. Mom plays well. I'm happy to join in.

289
00:24:00,720 --> 00:24:03,880
Let's work together

290
00:24:08,279 --> 00:24:12,159
You're welcome too.

291
00:24:15,279 --> 00:24:17,679
we found

292
00:24:30,600 --> 00:24:37,120
My younger sister has a husband.

293
00:24:37,640 --> 00:24:45,840
It's really bad and it's a bunch of crystals.

294
00:24:46,799 --> 00:24:50,360
It's my life.

295
00:24:50,360 --> 00:24:53,720
Because of mother-in-law

296
00:24:53,720 --> 00:24:57,159
Mother

297
00:24:57,159 --> 00:25:00,279
You have degraded me.

298
00:25:00,279 --> 00:25:04,360
Deceive to wipe out life

299
00:25:04,360 --> 00:25:07,080
Oh

300
00:25:07,080 --> 00:25:09,760
milk

301
00:25:09,760 --> 00:25:12,960
Until death

302
00:25:12,960 --> 00:25:15,320
It's not cured.

303
00:25:15,320 --> 00:25:16,840
It's not cured.

304
00:25:16,840 --> 00:25:19,039
>> Hello

305
00:25:19,039 --> 00:25:25,240
But he lost his charm.

306
00:25:26,279 --> 00:25:29,279
sublimation

307
00:25:29,520 --> 00:25:31,720
>> Mae Soi drama fans are really loyal.

308
00:25:31,720 --> 00:25:34,360
Every time we play, people watch overflowing in the theater.

309
00:25:34,360 --> 00:25:36,760
>> But I think it's also because of Mother Kanya.

310
00:25:36,760 --> 00:25:39,080
Same story but Mae Kanya plays it and it's worth watching.

311
00:25:39,080 --> 00:25:42,720
Many viewers really like Mae Soi playing with Mae Kanya.

312
00:25:42,720 --> 00:25:45,200
Than playing with mom

313
00:25:45,200 --> 00:25:49,039
Protect yourself

314
00:26:10,640 --> 00:26:13,919
These women will help to catch the attention of the police or anyone else.

315
00:26:13,919 --> 00:26:17,320
It's good at catching mistakes because it will make you think.

316
00:26:17,320 --> 00:26:21,840
We're just here to have fun.

317
00:26:21,840 --> 00:26:23,720
Gambling casinos are considered another option.

318
00:26:23,720 --> 00:26:27,360
One thing that can help.

319
00:26:29,080 --> 00:26:33,000
This friend of yours is interesting.

320
00:26:33,000 --> 00:26:35,440
>> All ready to be English students of the same generation

321
00:26:35,440 --> 00:26:37,080
With Than Chai Ram

322
00:26:37,080 --> 00:26:39,080
>> Usually the English students are on your side.

323
00:26:39,080 --> 00:26:41,039
Mr.

324
00:26:41,039 --> 00:26:44,000
So why did you come to me?

325
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
>> Because the bosses teased him and ordered him to move.

326
00:26:46,360 --> 00:26:50,240
I came to Korat for a year and it made me see that

327
00:26:50,240 --> 00:26:54,039
The villagers lived in poverty.

328
00:26:54,039 --> 00:26:57,919
I believe that our country can get better.

329
00:26:57,919 --> 00:27:00,039
democ razy

330
00:27:00,039 --> 00:27:02,320
It will give people equal rights and freedoms.

331
00:27:02,320 --> 00:27:07,000
We no longer have to endure being oppressed by anyone.

332
00:27:07,000 --> 00:27:09,159
>> But you know that if I take you to give advice to

333
00:27:09,159 --> 00:27:11,679
Sir

334
00:27:11,679 --> 00:27:15,919
You guys can't back down.

335
00:27:15,919 --> 00:27:19,039
>> History is meant to be learned for 12 years.

336
00:27:19,039 --> 00:27:21,399
The Kek Meng group is in jail.

337
00:27:21,399 --> 00:27:24,600
Never able to change your ideology

338
00:27:24,600 --> 00:27:27,480
I want to learn from your mistakes.

339
00:27:27,480 --> 00:27:31,679
>> And I am sure that your ideas will have

340
00:27:31,679 --> 00:27:35,080
Benefits to us

341
00:27:35,880 --> 00:27:37,799
>> And not afraid of being caught and jailed like you guys.

342
00:27:37,799 --> 00:27:39,440
Or?

343
00:27:39,440 --> 00:27:41,399
Especially during this time, Father Ratchathewi is about to have a monk.

344
00:27:41,399 --> 00:27:44,559
Everyone hopes that he will have a royal son.

345
00:27:44,559 --> 00:27:47,279
The heir to the throne and even more strict

346
00:27:47,279 --> 00:27:50,679
>> If I was afraid I wouldn't come here to Siam, it's time.

347
00:27:50,679 --> 00:27:54,320
Must change now

348
00:28:14,840 --> 00:28:19,080
What will happen to you?

349
00:28:19,159 --> 00:28:23,679
Previously, the symptoms had improved.

350
00:28:23,679 --> 00:28:25,880
Why are you here?

351
00:28:25,880 --> 00:28:29,519
Send it all the way down again.

352
00:28:30,080 --> 00:28:32,919
Don't cry yet, fat black will not be a bad thing.

353
00:28:32,919 --> 00:28:37,000
Well, let's meditate well and then come together and pray.

354
00:28:37,000 --> 00:28:41,399
Let's protect His Majesty.

355
00:28:55,919 --> 00:28:58,600
Mom Chao and the gentleman have returned.

356
00:28:58,600 --> 00:29:02,640
From the Royal Palace

357
00:29:46,440 --> 00:29:48,919
Wanthaya

358
00:30:10,480 --> 00:30:11,840
Sorry

359
00:30:11,840 --> 00:30:13,600
>> Everyone

360
00:30:13,600 --> 00:30:15,679
No need to practice anymore.

361
00:30:15,679 --> 00:30:19,159
Today we have to put on a show.

362
00:30:19,159 --> 00:30:23,120
His Majesty King Sawankhalok

363
00:31:06,480 --> 00:31:09,240
Hello, guest who will come to talk with Khun Saisudapai.

364
00:31:09,240 --> 00:31:12,799
Arrived and sat waiting at the table.

365
00:31:12,799 --> 00:31:15,399
>> Hey, is there anyone else who is there?

366
00:31:15,399 --> 00:31:16,840
Why does it seem like a lot of work?

367
00:31:16,840 --> 00:31:19,440
>> I don't know, I just said I'm coming to talk about new movies.

368
00:31:19,440 --> 00:31:23,679
The camera will open next month only.

369
00:31:33,200 --> 00:31:36,519
>> Please come.

370
00:31:39,840 --> 00:31:42,440
>> I'm sorry that we misunderstood.

371
00:31:42,440 --> 00:31:44,880
Yes, I didn't make an appointment with them.

372
00:31:44,880 --> 00:31:47,960
>> It's not wrong, you reserved a table for 5 people.

373
00:31:47,960 --> 00:31:50,240
at

374
00:31:50,519 --> 00:31:55,639
Oh, that's okay. I'll see you later.

375
00:31:56,559 --> 00:32:00,559
I'm sorry, Soi. If I don't do this, then we

376
00:32:00,559 --> 00:32:02,039
We probably didn't talk.

377
00:32:02,039 --> 00:32:04,399
>> How many times have I told you that I have nothing?

378
00:32:04,399 --> 00:32:05,840
talk to her

379
00:32:05,840 --> 00:32:09,279
>> I want it.

380
00:32:09,279 --> 00:32:12,480
Sit and talk nicely.

381
00:32:21,279 --> 00:32:24,279
I want Soi to think again about dancing.

382
00:32:24,279 --> 00:32:26,559
At the 25th Buddhist Century event

383
00:32:26,559 --> 00:32:29,639
I told the organizers that we would do a dance.

384
00:32:29,639 --> 00:32:34,440
Stop using the word "we" no matter what.

385
00:32:34,440 --> 00:32:37,799
Well, I don't dance.

386
00:32:37,799 --> 00:32:40,159
>> I know that

387
00:32:40,159 --> 00:32:43,399
Joy is still angry at me.

388
00:32:43,399 --> 00:32:45,120
I want us to be friends again like

389
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
original

390
00:32:47,720 --> 00:32:52,240
Don't you remember that you were the one who said no?

391
00:32:52,240 --> 00:32:54,080
What's the same?

392
00:32:54,080 --> 00:32:56,279
>> Ah Soi

393
00:32:56,279 --> 00:33:00,159
>> Mr. Soi, where are you going? Please take a seat. I'm sorry.

394
00:33:00,159 --> 00:33:03,679
Khun Soi knew Kru Mala's mother and the general.

395
00:33:03,679 --> 00:33:05,360
Are you ready?

396
00:33:05,360 --> 00:33:08,120
>> Yes, who doesn't know the confidant of a major soldier?

397
00:33:08,120 --> 00:33:10,399
Of the brigade?

398
00:33:10,399 --> 00:33:13,360
>> Yes, the general will come to invest in the movie.

399
00:33:13,360 --> 00:33:16,960
As for Teacher Mala's mother, she will be an adviser to the division.

400
00:33:16,960 --> 00:33:21,440
Take care of the dancing and regulations in Wang.

401
00:33:21,440 --> 00:33:27,279
>> Okay, if you want to do something, just do it. But if you have someone

402
00:33:27,279 --> 00:33:30,880
I don't play

403
00:33:31,960 --> 00:33:33,039
alley

404
00:33:33,039 --> 00:33:34,799
>> alley alley

405
00:33:34,799 --> 00:33:36,720
>> Necklace

406
00:33:36,720 --> 00:33:38,919
necklace

407
00:33:41,279 --> 00:33:41,919
project

408
00:33:41,919 --> 00:33:42,200
>>

409
00:33:42,200 --> 00:33:43,039
>> Go get the car.

410
00:33:43,039 --> 00:33:48,519
>> Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

411
00:33:48,519 --> 00:33:50,320
necklace

412
00:33:50,320 --> 00:33:56,000
Soi Soi, wait a minute, Soi Soi

413
00:33:56,240 --> 00:34:00,039
I know that Soi is still angry at me.

414
00:34:00,039 --> 00:34:02,720
But I would like to ask Soi to dance together with me.

415
00:34:02,720 --> 00:34:05,120
Just this one time

416
00:34:05,120 --> 00:34:09,879
Consider it our last dance together.

417
00:34:09,879 --> 00:34:13,520
>> Our last time ended a long time ago.

418
00:34:13,520 --> 00:34:16,599
If you want me to think about being friends, why are you?

419
00:34:16,599 --> 00:34:19,320
Haven't seen it since that day.

420
00:34:19,320 --> 00:34:23,280
>> Joy, I already told you that I didn't mean to.

421
00:34:23,280 --> 00:34:25,639
I'm sorry

422
00:34:25,639 --> 00:34:27,280
It's too late.

423
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
>> Soi, wait a minute, Soi.

424
00:34:29,800 --> 00:34:32,480
>> Soi, listen to me first, Soi. Wait a minute, Soi.

425
00:34:32,480 --> 00:34:36,280
Bury me, boy, let me go

426
00:34:36,280 --> 00:34:40,679
Oh, oh, oh

427
00:34:42,520 --> 00:34:46,919
>> Malamalmalamal

428
00:34:46,919 --> 00:34:53,359
The car is coming quickly.

429
00:34:53,760 --> 00:34:57,599
>> I didn't do anything.

430
00:34:57,880 --> 00:34:59,599
>> Mala

431
00:34:59,599 --> 00:35:01,760
Mala

432
00:35:10,320 --> 00:35:13,640
How are you, Khun Chai, Mae Kru?

433
00:35:13,640 --> 00:35:18,480
>> I just fainted, why was I so shocked?

434
00:35:20,000 --> 00:35:22,960
How is Tha General Mae Khru?

435
00:35:22,960 --> 00:35:27,640
>> It's safe, but tonight you have to sleep here.

436
00:35:27,640 --> 00:35:29,079
Even if you go in and see the teacher's mother, please.

437
00:35:29,079 --> 00:35:31,200
>> Yea

438
00:35:34,000 --> 00:35:39,960
What is this? Isn't it just fainting?

439
00:35:40,400 --> 00:35:44,440
Or did they not tell me?

440
00:35:44,440 --> 00:35:46,800
If you don't tell, you don't have to tell.

441
00:35:46,800 --> 00:35:49,680
>> has bone cancer

442
00:35:49,680 --> 00:35:53,560
Spreading period

443
00:36:15,480 --> 00:36:18,640
That's why he wanted to dance with me.

444
00:36:18,640 --> 00:36:20,839
for the last time

445
00:36:20,839 --> 00:36:24,200
And what will she do if she wants to dance with him?

446
00:36:24,200 --> 00:36:27,280
I can handle the queue.

447
00:36:27,280 --> 00:36:32,200
I also didn't know about it for a long time.

448
00:36:32,200 --> 00:36:34,880
We are all different people.

449
00:36:34,880 --> 00:36:38,839
And I don't have him in my life.

450
00:36:38,839 --> 00:36:42,839
But I know where he is.

451
00:36:42,839 --> 00:36:45,079
But now

452
00:36:45,079 --> 00:36:48,000
He's going to be away.

453
00:36:49,560 --> 00:36:52,240
I understand.

454
00:36:52,240 --> 00:36:56,200
Even though we've been together for over 10 years, I know from afar that she's two.

455
00:36:56,200 --> 00:37:00,119
People have probably been through a lot of ups and downs together.

456
00:37:00,119 --> 00:37:03,280
Even though your mouth says you're not interested, it's different.

457
00:37:03,280 --> 00:37:07,319
It's not easy.

458
00:37:19,119 --> 00:37:21,800
I couldn't imagine it either.

459
00:37:21,800 --> 00:37:25,079
That me and him will become like this

460
00:37:25,079 --> 00:37:28,319
>> Is there something wrong with it? Why are there two of you?

461
00:37:28,319 --> 00:37:31,599
They don't burn ghosts like this.

462
00:37:34,440 --> 00:37:38,480
After the death of King Rama VI

463
00:37:38,480 --> 00:37:42,119
King Rama VII ascended the throne in a state that

464
00:37:42,119 --> 00:37:45,400
The economy is in bad shape and there is hardly any money in the bell.

465
00:37:45,400 --> 00:37:48,480
The remainder of His Majesty had to cut expenses.

466
00:37:48,480 --> 00:37:53,800
During the royal era of the Maharaja, only a group of dancers and dancers were left.

467
00:37:53,800 --> 00:37:59,200
The music in the Royal Theater Troupe breaks out in harmony.

468
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Very diligent

469
00:38:00,800 --> 00:38:05,200
The truth is, you can stay with me.

470
00:38:05,200 --> 00:38:08,640
Even though from now on there will be no drama group for you.

471
00:38:08,640 --> 00:38:12,440
I have to practice, but you will stay with me.

472
00:38:12,440 --> 00:38:17,040
Even if I get this, I won't let it go.

473
00:38:17,040 --> 00:38:20,319
Are you going to be the doorman or is that for you?

474
00:38:20,319 --> 00:38:23,960
Go be the one to do it with me.

475
00:38:23,960 --> 00:38:27,400
I beg your pardon, but my sister,

476
00:38:27,400 --> 00:38:29,960
Ratchaburi wants me to go back and help raise my grandchildren.

477
00:38:29,960 --> 00:38:31,880
Let me be a burden to the lady.

478
00:38:31,880 --> 00:38:34,319
Yes.

479
00:38:34,319 --> 00:38:37,760
Fat White asks you to take care of Lady. I will.

480
00:38:37,760 --> 00:38:39,760
Write letters often

481
00:38:39,760 --> 00:38:43,079
>> You, Mom Kru.

482
00:38:43,079 --> 00:38:45,440
>> Thank you Chai Ram.

483
00:38:45,440 --> 00:38:49,480
who took Auntie's people to take care of

484
00:38:49,480 --> 00:38:52,560
>> After all, Fat Dam is Mala's friend.

485
00:38:52,560 --> 00:38:55,400
It's okay.

486
00:38:55,400 --> 00:38:57,640
>> I intend to open a small drama group.

487
00:38:57,640 --> 00:39:01,359
Teach the children.

488
00:39:02,839 --> 00:39:06,599
I'm glad, Yimjoi, to be in the drama group.

489
00:39:06,599 --> 00:39:08,319
Mae Luen

490
00:39:08,319 --> 00:39:11,480
He had Phran Boon help write the script.

491
00:39:11,480 --> 00:39:15,160
I believe that one day I will be famous.

492
00:39:15,160 --> 00:39:19,400
>> Don't forget to go see us too.

493
00:39:20,440 --> 00:39:23,680
>> All of you

494
00:39:23,680 --> 00:39:26,640
Where are you going?

495
00:39:26,640 --> 00:39:32,520
Don't forget the dance dramas, even though today, who

496
00:39:32,520 --> 00:39:35,119
Viewed as a luxury

497
00:39:35,119 --> 00:39:39,280
But they themselves know that what we

498
00:39:39,280 --> 00:39:45,000
Doing it today is not just a beautiful dance or dance.

499
00:39:45,000 --> 00:39:50,520
Beautiful but continuing the legacy

500
00:39:50,520 --> 00:39:53,960
which is the foundation of the nation

501
00:39:53,960 --> 00:39:59,440
To remain with the land forever

502
00:39:59,480 --> 00:40:03,680
I leave it to everyone.

503
00:40:18,560 --> 00:40:22,880
Khun Res couldn't bear the loss so much that he had to sell it to the drama.

504
00:40:22,880 --> 00:40:25,440
With me and the people staying together

505
00:40:25,440 --> 00:40:27,359
But Pan and I are just friends.

506
00:40:27,359 --> 00:40:30,520
That's it.

507
00:40:56,640 --> 00:40:59,760
As promised, we are partners.

508
00:40:59,760 --> 00:41:04,640
Half the time I put in her money and effort.

509
00:41:04,640 --> 00:41:07,640
>> This theater is their only livelihood.

510
00:41:07,640 --> 00:41:12,760
No matter what I do, I'll make it up to you.

511
00:41:12,800 --> 00:41:14,720
Thank you very much for helping us.

512
00:41:14,720 --> 00:41:17,720
you

513
00:41:19,040 --> 00:41:20,680
They are one of the few women I can call full.

514
00:41:20,680 --> 00:41:25,079
Said friend, one day I might need it.

515
00:41:25,079 --> 00:41:29,240
Help from friends like you

516
00:41:30,520 --> 00:41:34,280
>> If you're like me

517
00:41:34,359 --> 00:41:37,040
will help the lion

518
00:41:37,040 --> 00:41:40,079
I am pleased with you.

519
00:41:46,119 --> 00:41:50,000
Eon A

520
00:41:50,000 --> 00:41:53,440
Itchy

521
00:41:54,800 --> 00:41:58,400
It's true, Chan.

522
00:41:58,400 --> 00:42:01,240
Yes, sir.

523
00:42:01,240 --> 00:42:06,800
Please hide your face. We'll be in trouble.

524
00:42:06,800 --> 00:42:09,400
wiggle

525
00:42:09,400 --> 00:42:12,079
Pleasant

526
00:42:12,079 --> 00:42:14,920
refreshing

527
00:42:14,920 --> 00:42:17,800
heart

528
00:42:17,800 --> 00:42:20,720
refreshing

529
00:42:20,720 --> 00:42:23,720
heart

530
00:42:25,079 --> 00:42:30,760
I'll whisper.

531
00:42:30,760 --> 00:42:35,240
Lightly

532
00:42:35,920 --> 00:42:47,000
Oh, I don't want it, I don't want it, look at that Chan, you keep staring.

533
00:42:53,400 --> 00:42:56,520
I would like to thank you sir for bringing Mom Mala to see.

534
00:42:56,520 --> 00:42:58,480
Mom

535
00:42:58,480 --> 00:43:02,839
>> Soi Sanook's drama, I watched it and wanted to watch it again.

536
00:43:02,839 --> 00:43:06,559
>> I know that Mom wants to help me, but I have to keep it.

537
00:43:06,559 --> 00:43:07,480
Some

538
00:43:07,480 --> 00:43:10,760
The economy is not good like this.

539
00:43:10,760 --> 00:43:16,359
Sir, don't indulge me too much.

540
00:43:20,480 --> 00:43:25,359
But I saw people watching in Soi Wan Nia Theatre.

541
00:43:25,359 --> 00:43:30,920
It's probably going to be a big loss. Will the necklace be okay?

542
00:43:30,920 --> 00:43:35,960
No matter what I have to do, I still have a way.

543
00:43:40,960 --> 00:43:43,680
In the end, the bosses lied to us and said

544
00:43:43,680 --> 00:43:45,520
There will be a constitution.

545
00:43:45,520 --> 00:43:48,040
But when the body went up, they claimed that they had hit him and refused to let him down.

546
00:43:48,040 --> 00:43:49,559
promulgated

547
00:43:49,559 --> 00:43:52,400
>> I've probably already told you that bosses can't be trusted.

548
00:43:52,400 --> 00:43:56,640
Even though we know that villagers are having difficulty filing lawsuits.

549
00:43:56,640 --> 00:43:59,400
Debt claims flood the court instead of helping.

550
00:43:59,400 --> 00:44:01,800
Let there be a constitution.

551
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
But I didn't do anything.

552
00:44:03,800 --> 00:44:07,440
Where do you have time to do it? Look like Than Chai Ram Si Ngern.

553
00:44:07,440 --> 00:44:11,400
There's plenty left to open a drama group for my wife.

554
00:44:11,400 --> 00:44:15,839
It is worth seizing all the wealth from the villagers.

555
00:44:15,839 --> 00:44:18,200
>> Now both the civil service line and the army line are available at the same time.

556
00:44:18,200 --> 00:44:20,160
It's all gone.

557
00:44:20,160 --> 00:44:25,079
You all prepare to listen to orders.

558
00:44:58,520 --> 00:45:02,200
We listen to the news, sir.

559
00:45:09,480 --> 00:45:13,440
Did you come here to find me urgent business?

560
00:45:13,440 --> 00:45:18,040
>> You know the captain and I know him.

561
00:45:18,040 --> 00:45:21,599
>> Let's talk about your business.

562
00:45:21,599 --> 00:45:25,400
>> I beg your pardon, sir, I'm here to talk about the school.

563
00:45:25,400 --> 00:45:27,119
Drama

564
00:45:27,119 --> 00:45:29,599
Lately, a lot of viewers have disappeared.

565
00:45:29,599 --> 00:45:32,839
want to

566
00:45:32,960 --> 00:45:35,960
I'd like to borrow some money to go spin in the theatre, please.

567
00:45:35,960 --> 00:45:41,119
That I will quickly find money to gradually return to you.

568
00:45:41,119 --> 00:45:44,200
>> If you can't handle it, then just shut it down.

569
00:45:44,200 --> 00:45:47,280
>> No, this theater makes women like

570
00:45:47,280 --> 00:45:49,880
The person has a choice of a place to earn a living.

571
00:45:49,880 --> 00:45:52,240
No matter how much you feed your stomach, you must preserve it.

572
00:45:52,240 --> 00:45:54,960
Yes, I just had him write the script.

573
00:45:54,960 --> 00:45:58,200
The new drama makes it more modern.

574
00:45:58,200 --> 00:46:01,839
It's probably good.

575
00:46:02,800 --> 00:46:06,280
>> I like your fighting spirit, Soi.

576
00:46:06,280 --> 00:46:08,920
I can help with money matters.

577
00:46:08,920 --> 00:46:13,040
But it's time for me to help the lion.

578
00:46:14,440 --> 00:46:18,760
Do you still remember your promise?

579
00:46:18,760 --> 00:46:25,480
>> I remember. What would you like me to help you with?

580
00:46:32,160 --> 00:46:34,839
>> Necklace

581
00:46:34,839 --> 00:46:36,640
Oh!

582
00:46:36,640 --> 00:46:39,359
Wow!

583
00:46:39,359 --> 00:46:43,720
What do you say? The owner's mother is in a drama.

584
00:46:43,720 --> 00:46:47,520
Now there's a lot more water, my zodiac sign is bright.

585
00:46:47,520 --> 00:46:50,760
It's us.

586
00:46:50,839 --> 00:46:53,839
>> Mom got some origami balls from China so I brought them.

587
00:46:53,839 --> 00:46:55,520
Offered to Lady Grandma Phe

588
00:46:55,520 --> 00:46:57,440
>> Thank you.

589
00:46:57,440 --> 00:47:00,400
>> And bring snacks to share with friends.

590
00:47:00,400 --> 00:47:04,079
>> Ah, go get it.

591
00:47:04,200 --> 00:47:07,319
This is it.

592
00:47:07,319 --> 00:47:12,040
What are you doing here? You grow your own vegetables.

593
00:47:12,040 --> 00:47:16,119
In this era, you must save so that you can help the King.

594
00:47:16,119 --> 00:47:19,760
You also reduce costs.

595
00:47:19,760 --> 00:47:23,200
You are very lucky, did you know that you came here today?

596
00:47:23,200 --> 00:47:25,800
Because if it comes next week then we

597
00:47:25,800 --> 00:47:29,119
We probably won't meet each other.

598
00:47:29,119 --> 00:47:31,680
>> Lady Grandma, is she going anywhere?

599
00:47:31,680 --> 00:47:35,119
>> Next Wednesday, I will accompany His Majesty to inform His Majesty.

600
00:47:35,119 --> 00:47:38,359
Mueang Non

601
00:47:38,359 --> 00:47:44,400
>> Mueang Nonthaburi has good weather and is worth traveling to.

602
00:47:44,400 --> 00:47:48,760
Lady Grandma, how many days are you going?

603
00:47:49,760 --> 00:47:52,640
>> The capital of His Majesty will be back in one day.

604
00:47:52,640 --> 00:47:55,800
Thursday

605
00:47:55,880 --> 00:47:58,920
>> If so, we must hurry and inform you.

606
00:47:58,920 --> 00:48:01,640
Postpone for now.

607
00:48:01,640 --> 00:48:06,520
>> Postpone, what do you know?

608
00:48:06,520 --> 00:48:10,240
>> military service, the necklace goes back

609
00:48:10,240 --> 00:48:14,960
And absolutely do not talk about this matter with anyone.

610
00:48:19,200 --> 00:48:22,559
P'Soi asks for it quickly.

611
00:48:22,559 --> 00:48:26,280
>> Thank you.

612
00:48:38,839 --> 00:48:40,000
Ouch!

613
00:48:40,000 --> 00:48:42,280
>> Now His Majesty is the Governor-General.

614
00:48:42,280 --> 00:48:45,559
If the city is going to cause a crime, it must be controlled by the King.

615
00:48:45,559 --> 00:48:47,599
Yes

616
00:48:47,599 --> 00:48:50,640
But the city of Non is far away and the route is difficult to plan.

617
00:48:50,640 --> 00:48:52,559
arrest

618
00:48:52,559 --> 00:48:55,079
It's risky to make a mistake.

619
00:48:55,079 --> 00:48:57,119
>> I think he tried proposing at the meeting for us to take action.

620
00:48:57,119 --> 00:49:00,000
After the 23rd, it's better to wait for a report.

621
00:49:00,000 --> 00:49:02,400
Your Majesty, come back before it becomes easier.

622
00:49:02,400 --> 00:49:05,040
detention

623
00:49:05,040 --> 00:49:10,720
Well, I'll hurry and inform you now.

624
00:49:10,720 --> 00:49:12,920
You

625
00:49:23,920 --> 00:49:26,559
In conclusion, Soi Pai heard it from the body.

626
00:49:26,559 --> 00:49:28,640
How did you get to know them and bring them?

627
00:49:28,640 --> 00:49:30,960
Tell me, is this dangerous to the necklace or not?

628
00:49:30,960 --> 00:49:33,920
>> Those people don't know that I only know Mom and you.

629
00:49:33,920 --> 00:49:36,520
That man is the one who is worried.

630
00:49:36,520 --> 00:49:40,040
Those people seemed very angry with their bosses, I think.

631
00:49:40,040 --> 00:49:43,480
Mom and Prince Chai, should we run away first?

632
00:49:43,480 --> 00:49:46,040
>> Soi spoke as if he didn't know the man.

633
00:49:46,040 --> 00:49:48,799
>> Because I know.

634
00:49:48,799 --> 00:49:52,240
Even though I knew that if Mala spoke, the man might listen.

635
00:49:52,240 --> 00:49:54,799
Escape somewhere for a while and wait for something to happen.

636
00:49:54,799 --> 00:49:57,760
You can go up and come back.

637
00:49:57,760 --> 00:50:01,520
But we haven't done anything wrong, so why do we have to escape?

638
00:50:01,520 --> 00:50:03,640
Those with bad ideas are the ones who need to think.

639
00:50:03,640 --> 00:50:05,760
New

640
00:50:05,760 --> 00:50:07,319
necklace

641
00:50:07,319 --> 00:50:10,920
Have you forgotten that we exist today and because

642
00:50:10,920 --> 00:50:13,960
They don't care who has ever been kind to them.

643
00:50:13,960 --> 00:50:16,640
Holding only your own thoughts is the main thing. People who

644
00:50:16,640 --> 00:50:19,160
If you don't listen to others like this, you will come and ask for help.

645
00:50:19,160 --> 00:50:22,160
How can you be equal?

646
00:50:22,160 --> 00:50:24,079
Prince Ram himself often spoke about the system.

647
00:50:24,079 --> 00:50:27,119
It's new, but you think you should ask about voluntary participation.

648
00:50:27,119 --> 00:50:30,880
other people as well, if in the end they force

649
00:50:30,880 --> 00:50:33,760
For others, it is no different from the old system.

650
00:50:33,760 --> 00:50:37,520
They're against it.

651
00:50:39,280 --> 00:50:40,799
I don't know if it will be yet.

652
00:50:40,799 --> 00:50:46,400
Anyway, I'm worried about Mala and Sir.

653
00:50:46,400 --> 00:50:49,799
Mala also warns the man not to trust anyone.

654
00:50:49,799 --> 00:50:53,760
Especially those close to you

655
00:50:53,760 --> 00:50:55,720
>> Who?

656
00:50:55,720 --> 00:50:59,680
>> The gentleman should already know.

657
00:50:59,680 --> 00:51:03,839
Be careful, Mal.

658
00:51:09,119 --> 00:51:11,760
Soi said that he knew that the person who Soi told him to

659
00:51:11,760 --> 00:51:14,240
Be careful who you are.

660
00:51:14,240 --> 00:51:17,079
Really?

661
00:51:17,079 --> 00:51:20,480
>> Apart from Muthahan

662
00:51:20,480 --> 00:51:23,400
There is still

663
00:51:23,400 --> 00:51:28,200
Royal scholarship students also got involved.

664
00:51:32,720 --> 00:51:36,599
>> Are you ready?

665
00:51:38,640 --> 00:51:41,920
>> I haven't talked much with Prom either.

666
00:51:41,920 --> 00:51:45,319
But I heard that

667
00:51:45,319 --> 00:51:49,960
Ready to hang out with French students

668
00:51:50,960 --> 00:51:53,920
They didn't tell me the steps.

669
00:51:59,160 --> 00:52:02,200
Today Father said he heard about the rebellion.

670
00:52:02,200 --> 00:52:05,280
Manahu is the same.

671
00:52:05,280 --> 00:52:09,200
The Ministry members were starting to worry now.

672
00:52:09,200 --> 00:52:12,280
That if it really happened

673
00:52:12,280 --> 00:52:16,480
It will come out in this form.

674
00:52:17,280 --> 00:52:20,160
>> I can't believe you're ready to be.

675
00:52:20,160 --> 00:52:22,440
Snort

676
00:52:34,920 --> 00:52:37,880
I hope so.

677
00:53:05,599 --> 00:53:07,680
t

678
00:53:19,920 --> 00:53:23,359
Palong

679
00:53:50,119 --> 00:53:54,839
Captain Promcharoon Phakdipongmee

680
00:53:54,839 --> 00:53:57,559
An important matter to bring to your attention if you would like to talk with us.

681
00:53:57,559 --> 00:54:01,520
We must keep our guns. We are not the criminals who need to be talked about.

682
00:54:01,520 --> 00:54:06,359
Together with weapons, put down guns

683
00:54:06,599 --> 00:54:10,000
We came to the forest.

684
00:54:13,559 --> 00:54:15,920
I have come to invite His Majesty.

685
00:54:15,920 --> 00:54:17,839
Let His Majesty go sign the acknowledgment of the change.

686
00:54:17,839 --> 00:54:22,960
ruled at Ananta Samakhom Throne Hall

687
00:54:23,880 --> 00:54:26,680
>> Why should you say it's beautiful?

688
00:54:26,680 --> 00:54:30,400
It is about taking control.

689
00:54:30,400 --> 00:54:33,400
You really cooperate with him.

690
00:54:33,400 --> 00:54:35,920
Please come, sir.

691
00:54:35,920 --> 00:54:37,599
Now many princes were at the temple.

692
00:54:37,599 --> 00:54:40,640
Already seated

693
00:54:40,640 --> 00:54:45,480
>> If you want to arrest him, I want to go with you.

694
00:54:48,240 --> 00:54:51,280
>> Mom probably doesn't understand.

695
00:54:51,280 --> 00:54:53,359
The place the man will go is not the place where the couple will go.

696
00:54:53,359 --> 00:54:56,839
Let's go have a picnic.

697
00:54:56,839 --> 00:55:00,119
Mom Mala, please understand that this is government work.

698
00:55:00,119 --> 00:55:03,119
important

699
00:55:03,119 --> 00:55:06,040
>> But I am your wife.

700
00:55:06,040 --> 00:55:09,079
Wherever you go, I will go with you no matter what.

701
00:55:09,079 --> 00:55:12,400
I will not abandon you.

702
00:55:14,799 --> 00:55:18,720
I believe His Majesty understands this situation.

703
00:55:19,200 --> 00:55:22,799
as husband

704
00:55:23,119 --> 00:55:27,920
Naturally, he must protect his wife's safety.

705
00:55:30,640 --> 00:55:35,520
Your Highness, please make Mom Mala understand.

706
00:55:40,160 --> 00:55:42,920
It's okay, Mal.

707
00:55:49,599 --> 00:55:52,480
He just took me under control.

708
00:55:52,480 --> 00:55:56,119
He probably won't do anything to me.

709
00:55:56,119 --> 00:56:01,599
After all, we're friends.

710
00:56:02,359 --> 00:56:04,559
We asked to go change clothes before we had to go.

711
00:56:04,559 --> 00:56:08,039
Now, Your Majesty

712
00:56:09,440 --> 00:56:13,559
Don't make a big deal.

713
00:56:13,720 --> 00:56:16,720
>> This uniform belongs to those who have honor.

714
00:56:16,720 --> 00:56:20,400
Trusted to use weapons for one group.

715
00:56:20,400 --> 00:56:22,480
Expect to use weapons to protect people inside.

716
00:56:22,480 --> 00:56:25,799
This country

717
00:56:25,799 --> 00:56:29,480
Come back to harm each other if the people live happily.

718
00:56:29,480 --> 00:56:31,559
I probably don't have to use this method.

719
00:56:31,559 --> 00:56:34,880
>> What they are doing is doing it for the people in

720
00:56:34,880 --> 00:56:39,839
One day everyone will understand the country.

721
00:56:39,839 --> 00:56:43,440
Come and get it.

722
00:57:13,599 --> 00:57:17,400
I won't go. I won't let you go. I'll go with you.

723
00:57:17,400 --> 00:57:18,400
>> Mala

724
00:57:18,400 --> 00:57:23,640
>> Mal, please take care of the people in the house.

725
00:57:23,640 --> 00:57:25,240
Brother

726
00:57:25,240 --> 00:57:26,520
>> Please release the gentleman.

727
00:57:26,520 --> 00:57:28,799
>> No, I'd like to go too.

728
00:57:28,799 --> 00:57:33,720
>> Take the man away. Don't go. Don't take him.

729
00:57:33,720 --> 00:57:34,240
>> Come

730
00:57:34,240 --> 00:57:37,160
>> No, don't take it.

731
00:57:37,160 --> 00:57:39,200
What have you done?

732
00:57:39,200 --> 00:57:41,599
Phi brothers

733
00:57:41,599 --> 00:57:46,039
>> Oh, don't do anything here.

734
00:57:46,039 --> 00:57:49,760
I took it.

735
00:57:49,760 --> 00:57:52,760
>>

736
00:57:55,400 --> 00:57:57,000
You're sick.

737
00:57:57,000 --> 00:57:59,680
>> I won't turn around.

738
00:57:59,680 --> 00:58:01,680
let loose

739
00:58:01,680 --> 00:58:02,000
I

740
00:58:02,000 --> 00:58:04,960
>> Let go, I won't turn away

741
00:58:04,960 --> 00:58:05,839
>> Don't look.

742
00:58:05,839 --> 00:58:08,480
>> You look at me, let me lean on this

743
00:58:08,480 --> 00:58:15,359
The film printed and took Nim.

744
00:58:15,359 --> 00:58:17,599
Father

745
00:58:17,599 --> 00:58:21,200
Here Ah.

746
00:58:43,160 --> 00:58:45,039
Tomorrow the soldiers will come and seize the palace and its assets.

747
00:58:45,039 --> 00:58:47,160
All of Lord Ram's wishes, Mom and everyone.

748
00:58:47,160 --> 00:58:49,240
Also keep personal belongings out of the palace.

749
00:58:49,240 --> 00:58:51,960
>> You are jealous of your man and intend to separate him from him.

750
00:58:51,960 --> 00:58:52,799
Mala like this

751
00:58:52,799 --> 00:58:54,680
>> I have prepared a place to stay for you tomorrow.

752
00:58:54,680 --> 00:58:56,160
In the morning I will come to pick you up.

753
00:58:56,160 --> 00:58:56,839
>> No need

754
00:58:56,839 --> 00:59:00,000
>> No one can stop me.

755
00:59:00,680 --> 00:59:03,599
No need to cry, Mal. You'll have to come back to me.

756
00:59:03,599 --> 00:59:04,000
Mal

757
00:59:04,000 --> 00:59:05,880
>> I will find you.

758
00:59:05,880 --> 00:59:07,760
>> We will go back and take Mala with us.

759
00:59:07,760 --> 00:59:08,920
>> Not Your Majesty

760
00:59:08,920 --> 00:59:11,280
>> Put down your gun, Your Majesty, don't force me to do the same.

761
00:59:11,280 --> 00:59:11,559
this

762
00:59:11,559 --> 00:59:17,160
>> No matter what, we will take Mala with us.

763
00:59:22,680 --> 00:59:25,200
>> Watch TV channel One 31, watch past episodes on the One Dee app at

764
00:59:25,200 --> 00:59:27,240
Diao Sod Mala every Wednesday and Thursday

765
00:59:27,240 --> 00:59:30,119
Special time 20 AIS customers receive a good day package.

766
00:59:30,119 --> 00:59:32,520
Watch premium for the first month for free, press 559 four baht.

767
00:59:32,520 --> 00:59:35,720
Square ok
